Characters remaining: 500/500
Translation

phàn nàn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "phàn nàn" signifie "se plaindre" en français. C'est un verbe utilisé lorsque quelqu'un exprime son mécontentement ou son insatisfaction à propos de quelque chose. Parfois, cela peut être lié à des situations de la vie quotidienne, du travail ou même des aspects personnels.

Utilisation :
  • Contexte général : On utilise "phàn nàn" lorsque l'on veut faire part de ses frustrations ou de ses plaintes. Cela peut être dans des conversations informelles ou lors de discussions plus sérieuses.
Exemples :
  1. "Tôi thường phàn nàn về thời tiết." (Je me plains souvent du temps.)
  2. " ấy phàn nàn về công việc của mình." (Elle se plaint de son travail.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus avancé, "phàn nàn" peut aussi être utilisé pour exprimer des plaintes plus profondes, comme celles liées à la société ou à des injustices. Par exemple : - "Nhiều người phàn nàn về sự bất công trong xã hội." (Beaucoup de gens se plaignent de l'injustice dans la société.)

Variantes et significations différentes :
  • "Phàn nàn thân phận" : Cela signifie "se plaindre de son sort". C'est une expression qui reflète la tristesse ou le désespoir face à sa situation personnelle.
Synonymes :
  • "Kêu ca" : Cela signifie également "se plaindre" mais peut avoir une connotation plus légère ou humoristique.
  • "Than phiền" : Un autre synonyme qui implique une plainte, souvent utilisée dans des contextes plus formels.
  1. se plaindre
    • Phàn nàn thân phận
      se plaindre de son sort

Comments and discussion on the word "phàn nàn"